Página de la Lengua Española

Diccionarios y léxicos (43)

Diccionario Anaya de la Lengua (http://www.anaya.es/dict/Buscar?act=HAnaya.html)
Consultas en tiempo real sobre 33.000 voces y otros 3.000 términos fácilmente deducibles.
Otro diccionario (http://perso.club-internet.fr/vieuxcoq/Otro_Dico.html).
Breve léxico de palabras extrañas.

Diccionarios inglés-español y español-inglés
(English-to-Spanish & Spanish-to-English Dictionaries)

Activa Translations (http://www.activa.arrakis.es/).
Diccionarios español/inglés e inglés/español.
Diccionario español/inglés (http://www.mercer.edu/~TCO635/lsrpt6.html)
Pequeño léxico de palabras y expresiones comunes español-inglés.
English-Spanish dictionary file (http://www.june29.com/IDP/files/Spanish.txt)
Diccionario inglés-español de Tyler Jones.
Glosas (http://www.georgetown.edu/academia/glosas.html)
Revista de la Academia Norteamericana de la Lengua Española, con un glosario de traducciones de términos ingleses.
inglés-español-Inglés (http://grub01.physto.se:8080/cgi-bin/ssis/~calcato/espanol.html)
23.000 entradas.
Langenscheidt's New College Spanish Dictionary (http://www.gmsmuc.de/english/look.html).
Diccionario en línea español/inglés e inglés/español.
Spanish Language for Travellers (http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?page=main&lang1=english&lang2=spanish).
Vocabulario imprescindible para viajar (para angloparlantes).

Otros diccionarios bilingües

Breve Vocabulario Español-Gallego (http://www.galego.org/espannol/vocabulario.html).
Vocabulario Español-Guaraní (http://www.eskimo.com/~krautm/guarani1.html).
El español y el guaraní son cooficiales en Paraguay.

Diccionarios multilingües genéricos

Diccionario multilingüe de jergas y palabrotas (http://www.notam.uio.no/~hcholm/altlang/ht/Spanish.html).
Palabras que no se encuentran en los diccionarios. Es interactivo: puedes incorporar otras (definiciones en inglés).
The Internet Dictionary Project (http://www.june29.com/IDP/)
The LOGOS Dictionary (http://dictionary.logos.it/query.html)
Checo/danés/holandés/francés/alemán/italiano/portugués/español.

Diccionarios multilingües especializados

Banking Dictionary of Credit Suisse (http://germany.trados.com:4711/MTW_LOGON).
Diccionario de economía. En inglés, alemán y español. Instrucciones en inglés.
CyberLexicon English/Spanish (http://www.telefonica.es/fat/elex.html).
Diccionario de telecomunicaciones (desde Telefónica de España). También versión español/inglés.
Eurodicautom (http://www2.echo.lu/edic/)
Base de datos terminológica del servicio de traducción de la Comisión Europea en Bruselas (todas las lenguas oficiales de la Unión Europea).
EUTERPE (Terminology of the European Parliament) (http://germany.trados.com:4712/MTW_LOGON).
En todas las lenguas oficiales de la Unión Europea. Funcionamiento similar al del Banking Dictionary of Credit Suisse.
Multilingual Glossary of technical and popular medical terms in nine European Languages (http://allserv.rug.ac.be/~rvdstich/eugloss/welcome.html).
Glosario multilingüe en nueve lenguas oficiales de la Unión Europea (salvo el finés, el sueco y el griego). Cada término técnico va acompañado por su equivalente en lengua coloquial.
PLL-Online Computer Assisted Translation (http://mentor.who.ch/programmes/pll/cat/cat_resources.html).
Colección de recursos de la Servicio de Terminología Técnica de la Organización Mundial de la Salud. Glosarios, bases de datos terminológicas, ...
TERMITE (ITU Terminology Database) (http://www.itu.int/ITU-Databases/Termite/).
Base de datos terminológica de la International Telecommunications Union (antiguo CCITT).

Diccionarios de términos informáticos y sobre Internet

Diccionario de Internet (http://www.reuna.cl/reuna/tlq.html).
Diccionario en línea desde Reuna (Chile).
Diccionario de Internet en Español (http://www.arrakis.es/~aikido/interdic/)
Diccionario de términos de carácter técnico relacionados con Internet.
Diccionario de términos informáticos español-inglés (http://www.css.qmw.ac.uk/CSS/foreign/eng-spanish.html)
Glosario de términos informáticos inglés-español (http://www.geocities.com/Athens/2693/glosario.html).
Glosario de Internet (http://www.uco.es/ccc/glosario/).
Diccionario español de términos relacionados con Internet.
Glosario Básico inglés-español para Usuarios de Internet (http://www.ati.es/PUBLICACIONES/Novática/glointv2.html).
Segunda edición (julio de 1996). Traducido y adaptado al español por Rafael Fernández Calvo. Apareció originalmente en la revista Novática, de la Asociación de Técnicos de Informática de España.

Traducción en línea

Multilingua (http://www.ctv.es/USERS/catulo/).
Servicio gratuito de traducción. Hay que enviarles un mensaje por correo electrónico con el texto para traducir (tamaño no superior a 300 palabras).
SYSTRAN Software HTML Translation Page (http://www.systranmt.com/translate.html).
Traducción inglés-español y viceversa, en línea y gratuita, de páginas HTML.

Otros diccionarios especializados

Diccionario técnico del sector textil (http://www.bemarnet.es/textil/utilities/dict.s.html)
Traducciones entre inglés, español, francés e italiano.
Diccionario del vino español (http://www.filewine.es/dicciona.htm)
Diccionario técnico textil (http://www.bemarnet.es/textil/dict.s.html).
Glosario de términos taurinos (http://www.eltoro.org/glosaidx.htm)
De la asociación El Toro de Madrid.

Variedades regionales del español

Diccionario colombiano alternativo (http://maxwell.univalle.edu.co/~buitrago/diccionario.html)
Pequeña recopilación de vocabulario colombiano con traducción al inglés.
Diccionario de Alfaro (La Rioja) (http://mcpth10.med.nyu.edu/malumbres/diccalfa.html).
Casi 2000 palabras características de esta zona de la Rioja Baja (España), que no aparecen en el Diccionario de Real Academia de la Lengua.
Diccionario Guanche-Godo (http://www.iac.es/galeria/westend/guanye.html)
Interesante página en la que se explican las diferencias entre el castellano hablado en la península y el canario.
El Español Nicaragüense en la Segunda Mitad del Siglo XX (http://www.bcn.gob.ni/bnbd/ensmsxx.html).
Las obras de quince autores configuran este trabajo de la Academia Nicaragüense de la Lengua.
La Chingada (http://csg.uwaterloo.ca:80/~dmg/chingada/)
Página donde se explica el significado de esta característica palabra mexicana.
Lenguaje popular y usual de Costa Rica (http://logigrama.com/popular.htm)
Palabras Guanacas (http://www.iac.net/~palacios/html/palabras.html)
Vocablos específicos de El Salvador.
Picardía Mexicana (http://www.udg.mx/cultfolk/picardia.html).
Léxico de palabras mexicana de jerga.
Tratado de Ismología (http://perso.club-internet.fr/vieuxcoq/Ismos.html).
Recopilación de modismos usados en las diferentes zonas donde se habla el español.

Sefardí o Judeoespañol

El Luzero de la Pacencia (http://www.geocities.com/Athens/Parthenon/7461/judezmo.html).
Página de Judeoespañol. Pretende reunir y poner a disposición de los posibles interesados una antología de textos escritos en judeoespañol.



Índice Página completa Instituciones Literatura Publicaciones Cursos
Diccionarios Manual de Estilo Foros Gramática Metadiscusiones Programas
Directorios Servidores públicos Páginas relacionadas Internet Miscelánea Páginas desaparecidas


Puedes escribirme (aunque léete antes la página de información)
Acerca de esta página



© 1996-1998. Página de la Lengua Española
© por Miguel Ángel Monjas Llorente
Última actualización: 2 de febrero de 1998